Blazon
Official blazon in Norwegian: [Not yet presented]
Blazoned in English: see below for suggested blazoning.
A couple of tries:
Per pale, Or and Gules, in dexter a base of the second, in sinister a chief of the first.
A skosh more abstractly geometrical, but emphasizes the symmetry:
Per fess, Or and Gules, a fess quarterly, 2 and 3 counterchanged.
Lewis A. Nowitz, 27 April 2002
The blazon in English would be something like:
"Per fess debruised Or and Gules"
though Parker's dictionary
does admit that "debruised" is not quite clear what it means. Few other
tries might be, again following Parker:
"Per fess fracted Or and Gules"
"Per fess downset Or and Gules"
The latter cleary (at least to me) suggest that the sinister part is lower the dexter, which is not the case of Nordkapp COA, and I supposed "upset" could not come into account. Then maybe:
"Per fess downset on dexter Or and Gules"
Temupus Peregrinator pages sugests that maybe something of the sort might be valid too:
"Per fess angeled Or and Gules"
Zeljko Heimer, 1 May 2002